{"id":367,"date":"2025-12-01T21:54:00","date_gmt":"2025-12-01T21:54:00","guid":{"rendered":"https:\/\/devloek.com\/?page_id=367"},"modified":"2026-01-30T11:27:35","modified_gmt":"2026-01-30T11:27:35","slug":"teksten","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/devloek.com\/?page_id=367","title":{"rendered":"CD teksten"},"content":{"rendered":"\n<pre class=\"wp-block-verse\"><strong>\u201cHebben jullie die liedjes zelf geschreven?\u201d<\/strong><br><br>... is een vraag die we nogal eens na een optreden krijgen. Het antwoord? Nee! De Vloek speelt traditionele muziek uit de Lage Landen. We arrangeren de liederen, we voegen toe, laten weg, passen de tekst soms aan, (her)schrijven melodie\u00ebn voor een brug, een refrein, een coda. Maar de kern blijft het oorspronkelijke Nederlandse volksliederenrepertoire.<br><br><em>Nederlandse volksmuziek?<\/em><br>Bij veel Nederlanders bestaat het idee dat ons land dat niet echt heeft, een eigen volksmuziektraditie. Tja\u2026 we hebben al die liederen toch echt gevonden in liedboeken, wetenschappelijke uitgaven, op liederenbank.nl, maar ook op folk-lp\u2019s van de jaren vijftig tot tachtig, op cd\u2019s uit de jaren daarna en zelfs op Spotify en YouTube. Natuurlijk, het is niet zoals in pakweg Ierland, waar iedereen de traditionals lijkt mee te kunnen zingen. Je moet ze hier in ons land met een lampje zoeken. Maar dan vind je ze wel. En dan blijkt er nog veel te zijn ook. Onze eigen volksmuziek is er altijd geweest en zal er ook altijd zijn. Steeds zijn er weer mensen die een bijdrage leveren aan die traditie. Door erover te schrijven, muziek te verzamelen of door zelf muziek te maken. Deze eerste plaat van De Vloek is onze kleine bijdrage. <br><br><br><strong>I Cura\u00e7ao<br><\/strong><br>Koert: zang, gitaar<br>Pepijn: zang, gitaar<br>Patrick: cajon<br><br>Als je oude folkliedjes uit de Lage Landen bij de zee op plaat zet, moet er natuurlijk iets over water op staan. Wij hebben er maar liefst drie achter elkaar gezet, te beginnen met Cura\u00e7ao, voor het eerst genoteerd in het liederenboek \u201cDe Twee Vrolyke Confraaters\u201d uit 1795. Het lied vertelt het verhaal van een zeeman die maar moeilijk los kan komen van dat paradijselijke eiland in de Cariben. Hij zingt wel stoer dat hij vertrekt, maar of hem dat lukt?<br>In zijn bekende studie Terschellinger Volksleven (1950) noemt Jaap Kunst het een pittig lied, en die pittigheid kent liefhebbers tot op de dag van vandaag: heel wat shantykoren hebben het nog op hun repertoire staan. En terecht. Onze versie volgt de bekende tekst en melodie, maar we hebben er onder de motorkap flink aan gesleuteld.<br><br><br>Cura\u00e7ao! 'k heb jou zo menigmaal bekeken<br>Maar al jouw loze streken, die staan er mij niet aan<br>Al jouw loze streken die staan er mij niet aan<br>Daarom ga ik vertrekken naar waar ik kom vandaan<br><br>'t Kwam laatst, met haast, al door het hele straatje<br>Men sprak mijn lieve maatje! kom zet u hier wat ne\u00ear;<br>En neem nog maar een glaasje en rook een pijp tabak,<br>Met al die loze streken is het geld snel uit de zak.<br><br>Een zoen kan doen, de hele nacht te blijven,<br>Dan hoort men niet het kijven van onze Officier;<br>Zo raken wij aan 't dwalen zo dronken als een zwijn,<br>Het schip ligt voor de palen aan boord moeten wij zijn.<br><br>Maak los, de tros, de voor- en achtertouwen.<br>En wilt het maar aanschouwen wij gaan naar Holland toe,<br>Waar is \u2018t beter leven dan bij de eigen vrouw?<br>Ik verzeg er al die vrouwtjes voor van 't land van Cura\u00e7ao.<br><br><br><strong>II Kaapren varen<\/strong><br><br>Pepijn: zang, gitaar<br>Koert: zang, mandocello, octaafmandoline, mandoline<br>Patrick: cajon, zang<br><br>Kaapren varen is natuurlijk vooral bekend als liedje dat vroeger op school of thuis werd gezongen. En was het nou \u2018Jan, Piet, Joris\u2019 of \u2018Jan, Pier, Tjores\u2019? Het lied is begin twintigste eeuw pas opgetekend, maar waarschijnlijk veel ouder. Het vermoeden bestaat dat het over Jan Baert gaat, een Duinkerker kaper die het vak nog van onze Michiel de Ruyter leerde. <br>In de twintigste eeuw werd het echt een algemeen bekend lied toen het werd opgenomen in de zangbundel van Pollman en Tiggers (1941). Als socialist en katholiek gingen zij een voor die tijd unieke samenwerking aan. De bundel bleek enorm succesvol en werd ook veel gebruikt op kweekscholen, waardoor de liedjes hun weg naar de jeugd vonden. In 1965 zetten de Shepherds het op plaat en in 1974 konden de oudere jongeren ook weer ongegeneerd meezingen met het bekende kinderliedje, toen Fungus met hun versie zelfs een landelijke hit scoorde.<br>Wij hebben er een eigen versie van gemaakt door Whipping Post van The Allman Brothers (1969) er doorheen te vlechten. Op de schepen van de kapers werd immers ook menig matroos aan de mast gebonden om eens een flinke whip te ontvangen...<br><br>Allen die willen te kaapren varen<br>Moeten mannen met baarden zijn<br><br>Jan, Pier, Tjores en Korneel<br>Die hebben baarden, die hebben baarden<br>Jan, Pier, Tjores en Korneel<br>Die hebben baarden, zij varen mee<br><br>Allen die ranzige tweebak lusten<br>Moeten mannen met baarden zijn<br><br>Allen die deftige pijpkes smoren<br>Moeten mannen met baarden zijn<br><br>Allen die met ons de walrus killen<br>Moeten mannen met baarden zijn<br><br>Allen die dood of de duvel niet duchten<br>Moeten mannen met baarden zijn<br><br>Allen die willen te kaapren varen<br>Moeten mannen met baarden zijn<br><br><br><strong>III Langgewenste dag<\/strong><br><br>Koert: zang, gitaar<br>Pepijn: banjo, zang<br>Patrick: percussie<br><br>Het derde zeeliedje op rij. Langgewenste dag is de weeklacht van een vrouw die haar man op zee moet missen. Ze verlangt hevig naar zijn terugkeer. Op de hoes van Wargarens \u2018Met stille trom\u2019 (1976) noemt Sido Martens dit lied \u2018de prachtige (zo niet prachtigste) Nederlandse ballade [\u2026] die je stil maakt\u2019. Genoeg aanbeveling om ons ook aan dit inderdaad prachtige, uit het midden van de 18e eeuw stammende, lied te wagen. In grote lijnen volgen we trouw de oude versie, maar het middendeel hebben we een afwijkende melodie gegeven.<br><br>O dag, o langgewenste dag<br>Waar menig mens naar wensen mag<br>Onze scheepjes komen binnen<br>Hetzij voor Hellevoet of Rotterdam<br>Of waar mijn zoetelief thuis kwam<br>En ik schei d\u2019r uit met spinnen<br><br>Ik gooi dat spinnewiel aan de kant<br>Ik stak het liever in lichte brand<br>En ik schopte het met mijn voeten<br>Ik wil gaan kijken naar die schuit<br>Want m\u2019n liefje komt daaruit<br>Hoe minnelijk zal ik hem groeten<br><br>Hoe minnelijk was die eerste brief<br>Die ik schreef aan m\u2019n zoetelief<br>Heb jij die wel gelezen?<br>Je schreef m\u2019n lief, m\u2019n waarde pand<br>Dat zoete schriftje van jouw hand<br>Dat was tot mijn vermaken<br><br>Maar toen kreeg ik de laatste brief<br>Van jou, m\u2019n zoetelief<br>Toen begreep ik pas de zaken<br>Mijn lief wat heb jij in de zin?<br>Of wil jij weer het zeegat in?<br>Of hier een huisje maken?<br><br>Haal dan uw zeilen spoedig in<br>En doe dan naar uw vrijsters zin<br>Zij zal geen jonkmans minnen<br>En als het ja-woord is gezegd<br>Dan is de knoop zo vastgelegd\u2028En die is nooit meer te ontbinden<br><br><br><strong>IV Vrouwtje van \u2018s-Hertogenbosch<\/strong><br><br>Pepijn: zang, gitaar, mondharmonica<br>Koert: zang, mandoline, octaafmandoline<br>Patrick: cajon<br><br>Ja, die winters van vroeger, d\u00e1t waren pas winters! Dit typisch negentiende-eeuwse lied moet honderd jaar geleden behoorlijk populair zijn geweest. Er zijn geen liedbladen bewaard gebleven, maar in Limburg en Brabant tekenden Ate Doornbosch en Harrie Franken tientallen versies op. Ook tijdens de folkrevival, eind jaren zeventig, werd \u2018het Vrouwtje\u2019 regelmatig op lp gezet. Het is de versie van Dommelvolks \u2018Ptazzie\u2019 uit 1979 die ons inspireerde. Wij voegden er, na het vierde couplet, een instrumentaal tussenspel aan toe. Omdat wij het niet kunnen laten, hebben we in dat tussenspel voor het stervensproces van de hoofdpersonen een passende begeleiding geschreven, want dan zijn we toch allemaal in mineur!<br><br>Er was eens een vrouwtje uit \u2019s-Hertogenbosch<br>Met hare vijf kinderen, hun vader was dood<br>Met hare vijf kinderen nog zo klein<br>Ze ging bedelen langs de deur<br>Ze vroeg om een nachtje te slapen<br>Bij een rijke directeur<br><br>Zijn vrouw die heeft het haar toegestaan<br>Maar de man gebood haar om weg te gaan<br>\u2018Ach man wat kan het ons schaden<br>Als de vrouw slaapt in onze schuur<br>En zich ook even komt warmen<br>Een uur of twee, drie aan het vuur\u2019<br><br>Die arme vrouw is toen verder gegaan<br>In de verte zag zij een schaapskooi staan<br>Daar is zij toen binnen gekropen<br>Met hare vijf kinderen in \u2019t strooi<br>Om eindelijk te kunnen rusten<br>Te slapen al in die kooi<br><br>Het was in de nacht, ja middernacht<br>De kindertjes schreiden van bittere smart<br>Maar de moeder sprak stop toch met wenen<br>Eer \u2019t haantje driemaal kraait<br>Zullen wij uit dit leven gaan scheiden<br>Zullen wij niet meer bedelen gaan<br><br>\u2019t Was even na drie\u00ebn de volgende dag<br>Toen die rijke vrouw aan die arme dacht<br>Zij is er toen even gaan kijken <br>Al in die schaapherderskooi <br>Daar vond zij zes koude lijken<br>Bevroren in het strooi<br><br>Die rijke vrouw is naar huis terug gegaan<br>Daar sprak zij haar man heel onvriendelijk aan<br>En begon er toen bitter te kijven<br>\u2018Ach man hoe zal \u2019t ons vergaan?<br>Eer onze ziel van ons lichaam zal scheiden <br>Zullen wij nog uit bedelen gaan\u2019<br><br>Haar man is gaan dwalen door het veld<br>De boze geest die heeft hem gekweld<br>Gekweld, tot hij zich ging verhangen<br>Verhangen al aan een touw<br>Toen kreeg hij op beide zijn wangen<br>Een teken van de duivelse klauw<br><br><br><strong>V Groenelandstraatjes<\/strong><br><br>Pepijn: zang, gitaar<br>Koert: zang, octaafmandoline, mandoline, mandocello<br>Patrick: cajon<br><br>De Groenelandstraatjes, daar gebeurde het vroeger allemaal, daar op het liefdespad ontmoette je je liefje. Tegenwoordig zouden we het in sommige delen van het land \u201cbrommers kiek\u2019n\u201d noemen. De wortels van dit lied gaan terug tot in de zestiende eeuw. In Vlaanderen werd het eens genoteerd als een \u201cHollands lied\u201d, maar het was geliefd van Noord-Frankrijk tot in Denemarken. In onze streken was het tot in de twintigste eeuw nog populair onder studenten.<br><br>Ik ben er de Groenelandstraatjes<br>Zo dikwijls ten einde gegaan<br>Daar heb ik mijn zoetlief verloren<br>Dat hebben mijn vrienden gedaan<br><br>Niet eerder dan gisterenavond<br>Stond ik voor mijn zoetlief haar deur<br>En ik zei ach liefje doe open<br>Doe open want ik sta er veur<br><br>Ik doe er je voorwaar niet open<br>Ik laat er je voorwaar niet in<br>Ga maar naar jouw huissie te slapen<br>Want er is nu een ander lief in<br><br>Is daar dan een ander lief inne<br>Dat ik er niet wezen mag<br>Dan wens ik jou voor het laatste<br>Nog eenmaal een vrolijke nacht<br><br>Maar meissie als jij komt te kramen<br>Wie zal er dan aan jouw kraambed staan<br>Wel mannetje dat zal hij wezen<br>Die zijn dingetjes goed heeft gedaan<br><br>Maar meissie als jij komt te sterven<br>Zal ik op jouw begrafenis zijn<br>Dan zal ik op jouw grafsteen schrijven<br>Hier ligt nog een zoetlief van mijn<br><br><strong>VI Veensoldaten<\/strong><br><br>Pepijn: zang, ukelele<br>Koert: zang, gitaar<br>Patrick: cajon<br><br>Het is 1933. In Duitsland wordt duidelijk wat de nazi\u2019s van plan zijn met het land. Tegenstanders worden opgesloten in concentratiekampen, liefst ver weg van de bewoonde wereld. Langs de grens met Nederland, in de moerassige veengebieden, verrijzen vele kampen waar de politieke tegenstanders worden vernederd en onder erbarmelijke omstandigheden moeten werken. Als op een dag gevangenen voorstellen om een bonte avond te organiseren om het leven wat draaglijker te maken, stemt de kampleiding daarmee in. Hoe leuk is het om je gevangenen te zien dansen en zingen! Op de bewuste avond wordt het lied \u2018Moorsoldaten\u2019 (letterlijk: \u2018veensoldaten\u2019) gezongen, wat door de gevangen echt wordt gevoeld als een daad van verzet. Hier worden de nazi\u2019s openlijk te kakken gezet\u2026 De kampleiding beseft pas de volgende dag wat de tekst inhoudt en de politieke lading daarvan. Maar het is al te laat. Het lied is het kamp uit gesmokkeld en zal in de jaren dertig, nog voor het uitbreken van de oorlog, uitgroeien tot een belangrijk verzetslied in heel Europa: eerst tijdens de Spaanse Burgeroorlog (1936-1939), daarna tijdens de Tweede Wereldoorlog zelf en vervolgens zal het worden gezongen door vele groepen die zich verzetten tegen onderdrukking.<br>Voor ons genoeg reden om een Nederlandse versie te maken van dit belangrijke lied; onderdrukking in de wereld lijkt helaas niet te zijn afgenomen\u2026<br><br>In welke richting wij ook kijken<br>Enkel veen en hei rondom<br>Vogelzang kan ons niet verblijden<br>Eiken staan er kaal en krom<br><br>Wij zijn de veensoldaten<br>En graven godverlaten<br>In het veen<br><br>Hier op deze woeste heide<br>Is de kampplaats opgebouwd<br>Zijn we ver van elke vreugde<br>Achter hekken weggestouwd<br><br>Heen en weer zo gaan de posten<br>Niemand, niemand kan erdoor<br>Vluchten zal je het leven kosten<br>Elke poging wordt gesmoord<br><br>Maar wij zullen niet verzaken<br>Het kan niet eeuwig winter zijn<br>Eens zal weer de vrijheid dagen<br>En is het land van jou en mij<br><br>Dan graven veensoldaten<br>Niet langer godverlaten<br>In het veen<br><br><strong>VII Wijnglas<\/strong><br><br>Koert: zang, gitaar<br>Pepijn: gitaar, zang<br>Patrick: cajon<br><br>In 1918 schreef liedjesschrijver Dirk Witte dit bittere protestlied als een felle aanklacht tegen de al vier jaar voortdurende oorlog. Ondanks de Nederlandse neutraliteit in de Eerste Wereldoorlog zagen steeds meer mensen in, dat er zich hier niet ver vandaan een drama voltrok. De succesvolle kleinkunstzanger Jean-Louis Pissuisse gaf de liedjes van Witte, waaronder ook \u2018Mens durf te leven\u2019, in de jaren twintig meer bekendheid. Later zouden artiesten als Gerard Cox en Freek de Jonge nog putten uit Dirk Wittes repertoire. <br>Sinds 2022 is er weer oorlog in Europa, en dat maakt deze tekst tijdloos en relevanter dan ooit. We hebben aan Dirk Wittes lied weinig aan hoeven passen, maar wel voorzien van een instrumentale coda, een dans met de duivel, zo u wilt.<br><br>'s Avonds lezen we in de kranten<br>Hoe het ging die dag aan 't front<br>Zoveel honderden gevallen<br>Zoveel duizenden gewond<br>Zoveel kinderen zonder vader<br>Zoveel moeders zonder kind<br>En we vragen wanneer eens toch<br>Die ellende een einde vindt<br><br>Maar des morgens - welk een vreugde<br>Lezen we in het ochtendblad<br>Dat er een banket geweest is<br>In de een of andere stad<br>Waar Lloyd George weer heeft gedronken<br>Op de welvaart van z'n land<br>Waar de oorlog werd gewonnen<br>Met het wijnglas in de hand<br><br>'s Avonds lezen we in de kranten<br>Weer een boot getorpedeerd<br>Zoveel mensen uitgevaren<br>Zoveel maar teruggekeerd<br>Zoveel tonnen graan verloren<br>Zoveel monden zonder brood<br>Zoveel vrouwen, zoveel kinderen<br>Dichter bij de hongerdood<br><br>Maar des morgens - welk een vreugde<br>Lezen we in het ochtendblad<br>Van een rijk en deftig feestmaal<br>In de een of andere stad<br>Waar de \"Kaiser\" heeft gedronken<br>Op z'n leger, op z\u2019n land<br>En \"den Alten Gott\" geprezen<br>Met het wijnglas in de hand<br><br>Elke dag brengt nieuwe ellende<br>Elke dag brengt nieuwe rouw,<br>Elke dag krijgt ons vertrouwen<br>In de mensen weer een knauw<br>Angstig vragen we hoe lang nog<br>Deze oorlogswaanzin duurt<br>Welke afgezant des duivels<br>Deze wereld toch bestuurt<br><br>Ernstig gaan de diplomaten<br>Naar feestmaal en banket<br>Satan heeft aan 't hoofd der tafel<br>Zich als schenker neergezet<br>En hij vult daar met grijnslach<br>Telkenmale tot de rand<br>Met het rode bloed der volkeren<br>'t Willig wijnglas in hun hand<br><br><br><strong>VIII Meisje van 18 jaar<\/strong><br><br>Pepijn: zang, gitaren, ukelele<br>Koert: mandocello, mandoline, zang<br>Patrick: cajon<br><br>Ouderdom en auteurschap van dit lied zijn, zoals in de folkmuziek gebruikelijk, onbekend, maar in 1850 werd voor het eerst een versie op papier gezet. Verschillende folkgroepen hebben dit lied vanaf de jaren zeventig opgenomen (o.a. door Fungus, Wolverlei, Wannes Raps). Het is de \u2018Bruidsdans\u2019  van W\u00e8-nun Henk uit 2007 die ons aanzette tot het maken van een eigen versie. We hebben hun tekst overgenomen, maar er wel een nieuwe melodie voor geschreven. Niet voor het middendeel trouwens: dat is de zeventiende-eeuwse \u2018Dodendans\u2019, een macabere naam voor een vrolijke dans die waarschijnlijk op bruiloften werd gespeeld. En wie in onze versie echo\u2019s van Ennio Morricone en zelfs Pearl Jam meent te kunnen horen, wel\u2026<br><br>Een meisje van achttien jaar<br>Dat vrijde met twee jonkmans<br>En de ene was een schipper,<br>De ander een ambachtsman<br><br>En dat meisje dacht bij zichzelve<br>Een schipper is nooit op het land<br>Ik laat er de schipper maar varen<br>En trouw liever die ambachtsman<br><br>En de schipper begon er te wenen<br>Toen \u2018ie afscheid van haar nam<br>De duivel al jou halen<br>Als je trouwt met die ambachtsman<br><br>En de bruiloft werd er gehouden<br>Al in haar vaders huis<br>Daar kwam een ruiter gereden<br>Die spande daar zijn paard toen uit<br><br>Ik lust geen eten of drinken<br>Maar kom dansen met de bruid<br>Hij heeft haar bij de hand genomen<br>Danste d\u2019r de deur mee uit<br><br>En hij danste haar tot een linde<br>En toen \u2018ie achter dat boompje stond<br>Daar heeft hij haar hals omgewrongen<br>Ja, de tong hing uit haar mond<br><br>Haar armen afgesneden<br>En haar ogen uitgebrand<br>Ja, dat gebeurt er met de meisjes<br>Die de jonkmans brengen tot schand<br><\/pre>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cHebben jullie die liedjes zelf geschreven?\u201d&#8230; is een vraag die we nogal eens na een optreden krijgen. Het antwoord? Nee! De Vloek speelt traditionele muziek uit de Lage Landen. We arrangeren de liederen, we voegen toe, laten weg, passen de tekst soms aan, (her)schrijven melodie\u00ebn voor een brug, een refrein, een coda. Maar de kern &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/devloek.com\/?page_id=367\" class=\"more-link\">Lees verder <span class=\"screen-reader-text\">&#8220;CD teksten&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":365,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-367","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/devloek.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/367","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/devloek.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/devloek.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/devloek.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/devloek.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=367"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/devloek.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/367\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":404,"href":"https:\/\/devloek.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/367\/revisions\/404"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/devloek.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/365"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/devloek.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=367"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}